Краткое содержание Шекспир Кориолан для читательского дневника, читать краткий пересказ онлайн
Пьеса повествует о жизни римского народа, который голодает в то время, когда аристократия продолжает набивать карманы. Под воздействием тяжелых времен зреет восстание, и тогда полководец Кай Марций, выступая за интересы горожан, предлагает собрать пятерых народных трибунов, которые должны буду высказывать истинное мнение и желания обычного народа.
Тем временем, племя вольсков собирается напасть на город и уже выдвигается в его сторону. Армия римлян разделяется на две части, одну из которых возглавляет Кай Марций, решивший захватить город Кориолес, а другую Коминий, идущий навстречу врагу. Сначала Марций пытается договориться, но попадает в плен.
В Риме на тот момент идут выборы консула, и у Кориолана есть все шансы им стать, так как из-за проявленного героизма и храбрости в войне, он становиться практически народным героем. Но трибуны, которых не существовало бы без его участия, делают все, чтобы настроить народ против своего героя и им это удается. Даже родная мать отворачивается от сына, приняв сторону соперников. Тогда Кориолан решает отмстить всему Риму, за который он сражался и боролся за каждого из горожан. Он вступает в союз с бывшим врагом.
Когда Марций подходит к стенам Рима, все жители города, а также лучший друг Комин пытаются убедить его опустить оружие и отступить, но он не согласен сходить с пути отмщения. Тогда с мольбой о заключении перемирия выходят мать, жена и сын. Матери удается убедить сына.
Оцените произведение:
- 2.93
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Голосов: 28
Читать краткое содержание Кориолан. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Шекспир. Краткие содержания произведений
- Антоний и Клеопатра
- Бесплодные усилия любви
- Буря
- Венецианский купец
- Виндзорские насмешницы
- Гамлет
- Генрих V
- Двенадцатая ночь
- Зимняя сказка
- Как вам это понравится
- Комедия ошибок
- Кориолан
- Король Генрих IV
- Король Лир
- Макбет
- Мера за меру
- Много шума из ничего
- Отелло
- Ричард II
- Ричард III
- Ромео и Джульетта
- Сон в летнюю ночь
- Тит Андроник
- Укрощение строптивой
- Цимбелин
- Юлий Цезарь
Театральные постановки
- 1682 — Друри-Лейн — постановка в классицистской переработке Наума Тейта
- 1820 — там же — постановка Эдмунда Кина, первое возвращение к оригинальному шекспировскому тексту
- 1847 — Дрезден, первая заметная немецкая постановка в обработке Карла Гуцкова
- 1855 — Карлсруэ, постановка Эдуарда Девриента, отличавшаяся эффектной работой актёрского ансамбля и массовыми сценами
- — «Лессинг-театр», Берлин. Постановка Эриха Энгеля
- 1937 — Олд Вик. В роли Кориолана — Л. Оливье.
- 1959 — Шекспировский мемориальный театр. В роли Кориолана — Л. Оливье.
- — «Берлинер ансамбль» (в обработке Б. Брехта). Постановка М. Векверта и Й. Теншерта по режиссёрскому плану Б. Брехта. В роли Кориолана — Эккехард Шалль
- — Королевский национальный театр (Royal National Theatre), Лондон. Постановка М. Векверта и Й. Теншерта по режиссёрскому плану Б. Брехта. В роли Кориолана — Энтони Хопкинс
- 2013 — Donmar Warehouse, Лондон. Постановка Джози Рурк. В роли Кориолана — Том Хиддлстон. Транслировался в рамках проекта NTLive
- 2018 — Национальный драматический театр имени Ивана Франко. Режиссер — Дмитрий Богомазов. Кориолан — Рыбалевский, Дмитрий Алексеевич.
Среди исполнителей роли Кориолана также Иэн МакКеллен, Тоби Стивенс, Кристофер Уокен, Ричард Бёртон.
Другие сочинения по этому произведению
Вечность проблем трагедии «Гамлет»История создания трагедии В. Шекспира «Гамлет»Трагедия Шекспира «Гамлет»«Быть или не быть?» — главный вопрос пьесы «Гамлет» В. ШекспираГамлет — идеальный герой своего времениПроблемы добра и зла в трагедии Шекспира «Гамлет»Любил ли Гамлет ОфелиюМонолог «Быть или не быть?» — высшая точка раздумий и сомнений ГамлетаПроблема выбора в трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет»Характеристика образа Гертруды в трагедии Шекспира «Гамлет»Характеристика образа Полония в трагедии Шекспира «Гамлет»Личность ГамлетаХарактеристика образа Лаэрта в трагедии Шекспира «Гамлет»Трагедия «Гамлет» (1600-1601)Добро и зло в трагедии Шекспира «Гамлет»Вечные трагедии человечества (По трагедии У. Шекспира «Гамлет»)«Гамлет»: проблемы героя и жанраГамлет как носитель гуманистических идей эпохи возрожденияТрагичен ли образ ГамлетаВ чем трагедия ОфелииТрагедия “Гамлет”Конфликт трагедии «Гамлет»Чем близок нам Гамлет сегодняГлавные образы трагедии В. Шекспира «Гамлет»Мои размышления над образами Печорина и ГамлетаПроблема выбора в трагедии «Гамлет»Место действия и время трагедии «Гамлет»Характеристика образа Клавдия в трагедии Шекспира «Гамлет»\»Он человек был — человек во всем; ему подобных мне уже не встретить\» (по трагедии Шекспира \»Гамлет\»)Гамлет — личность обращенная к будущемуВечные трагедии человечестваЛегенда о Гамлете из датской летописи и ее переосмысление ШекспиромДатский римлянин образ Горацио тень Гамлета«Гамлет принц датский» произведение искусства и человеческой гениальностиТворчество Шекспира отличается своей масштабностью — чрезвычайной широтой интересов и размахом мыслиПоэтическая трагедия «Гамлет»Зазеркалье принца Гамлета потусторонний мир в трагедииТрагедия «Гамлет» ее философско моральные мотивыГамлет наш современникЭтот мир «Гамлета» значение второстепенных героевМастерство драматургической композиции трагедии «Гамлет»Образ Гамлета. Предварительные замечанияВызов, брошенный всему миру (по трагедии У. Шекспира «Гамлет»)«Гамлет» трагедия главного герояГамлет и его высокое понятие о честиГамлет сценический и Гамлет внутреннийВ чем для нас тайна ГамлетаНевидимые лица трагедии. Отец ГамлетаГамлет и Дон КихотНовый взгляд в будущее (по трагедии У. Шекспира «Гамлет»)«Гамлет» У. Шекспира — Трагедия разбуженного сознанияЯ исповедую ГамлетаОбраз Полония в трагедии Шекспира «Гамлет»Содержание «Гамлета» и вытекающие из него идейные проблемыСудьба и жизнь. Два короля Гамлет и КлавдийСцена на кладбище в трагедии «Гамлет»Завязка трагедии «Гамлет»Определите главные морально-философские мотивы трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет»Трагедия «Гамлет» Уильяма ШекспираЗначение «Гамлета» в духовной истории человечестваДеление действия на пять частей в трагедии «Гамлет»Образ Горацио и его роль в трагедии «Гамлет»Что вкладывает Гамлет в понятие «человек»В чем сходство и в чем различие образов Гамлета и ПечоринаГамлет герой Шекспира«Вечные» вопросы в трагедии В. Шекспира «Гамлет»Понимание образа Лаэрта в трагедии «Гамлет»Трагический конфликт принца ГамлетаРазличие между видимостью и сущностью в трагедии «Гамлет»Поэтический взгляд на мир в трагедии «Гамлет»Развязка трагедии «Гамлет»Женские образы в трагедии У. Шекспира «Гамлет»Загадка сюжета трагедии «Гамлет»Художественный образ ГамлетаПроблема Добра и Зла в трагедии В. Шекспира «Гамлет» (Второй вариант)Что вкладывает Гамлет в понятие «человек» (по пьесе В. Шекспира)Многогранность шекспировских характеров образ ОфелииФилософская глубина «Гамлета»Наш современник Вильям ШекспирЭпическое лирическое драматическое в трагедии «Гамлет»Проблема Добра и Зла в трагедии В. Шекспира «Гамлет» (Первый вариант)Образы Горацио и Фортинбраса. Их значения для понимания финала трагедииТрагедия разбуженного сознанияЛюбовь и безумие Офелии (по трагедии У. Шекспира «Гамлет»)Одинокость главного героя в трагедии Шекспира «Гамлет»Соотношение мести и справедливости в трагедии У. Шекспира «Гамлет»
Другие пересказы для читательского дневника
- Краткое содержание По щучьему велению (Русская народна сказка) В обычной русской семье у отца было трое сыновей, младший из которых Емеля отличался нежеланием работать, ленью, постоянно полеживая не печке.
- Краткое содержание Богач, бедняк Ирвин Шоу Произведение начинается с описания семьи Джордахов, проживающей в Порт — Филиппе. В этом семействе взаимная ненависть. Отцу не нравится его работа, жена считает выполнение своих обязанностей кошмаром
- Краткое содержание Последнее дело Холмса Дойла Женившись, доктор Ватсон стал реже видеться со своим другом. В один прекрасный вечер Шерлок Холмс навестил товарища и поведал ему о гении криминального мира
- Краткое содержание Белое платье Золушки Булычева При посещении Луны, молодой, подающий большие перспективы космический доктор Павлышев, чисто случайно попадает на празднество. Он там сталкивается и знакомится с весьма молоденькой, интересной и очень странной особой Мариной
- Краткое содержание Соловьиный сад Блока Главный герой поэмы тяжело работает на берегу моря, он добывает камень, который возит на осле к железной дороге. По пути он идет поблизости от приятного и прохладного сада с цветами и «соловьиным напевом».
Очень кратко 1933 год. Мальчик-сирота из села, расположенного на Енисее, переживает самую голодную в своей жизни зиму. Удачу его семье приносит щенок, спасённый от лютой смерти в сугробе.
В 1933 году село, где жил мальчик Витя, «придавило голодом». Не стало голубей, притихли собаки и шумные ватаги мальчишек. Пропитание себе добывали, кто как умел. Охотники искали в тайге зверя, но тот ушёл далеко в лес, подальше от голода. С добычей возвращались только самые умелые охотники и делили мясо на всё село. Люди потянулись в город, сдавать «барахло и золотишко» в «Торгсин».
Семьёй Вити руководила бабушка, изворотливая в хозяйстве и предприимчивая в делах. Своих домочадцев — Витю, дедушку и сына Кольчу-младшего — она называла «мужиками». Вскоре к ним присоединился ещё один «мужик», Алёшка — двоюродный брать Вити. Мать Алёшки, тётка Августа, с лесозаготовок перешла работать на Усть-Манский сплавной участок, где ей обещали давать паёк. Вскоре оказалось, что обещанный паёк семью не прокормит, и вход пошло содержимое старинного бабушкиного сундука. Через некоторое время из всего богатства в доме осталась лишь старинная швейная машинка «Зингер», которую никто не хотел покупать. Семья начала питаться картофельными очистками, мякиной и прочей дрянью.
Витя был слабым ребёнком, переболевшим лихорадкой и ревматизмом. Вскоре ноги совсем перестали его держать. Когда мальчик чуть не умер, наевшись мёрзлой картошки, бабушка не выдержала и решилась расстаться с золотыми серёжками — единственной памятью о Витиной матери, утонувшей около года назад. Отнести серёжки в «Торгсин» поручили Кольче-младшему. Он управлял лодкой, в которой плыла его сестра, поэтому винил себя в её гибели, и старался почаще баловать сироту.
Принеся из города пуд муки, бутыль конопляного масла и немного денег, Кольча-младший отправился на заработки в богатые сёла, расположенные в верховьях Енисея, а дедушка нанялся в сельсовет пилить дрова. Вскоре еда опять кончилась. Взяв заработанные ослабевшим от голода дедушкой деньги, бабушка отправилась в город и принесла огромный каравай. Хлеб оказался «фальшивым»: под румяной корочкой обнаружилась несъедобная начинка из мякины. Бабушка долго голосила и причитала, а потом достала из-за пазухи маленького щенка — его выбросили умирать на мороз.
Щенок, названный Шариком, принёс удачу. В тот же вечер с деньгами и гостинцами вернулся Кольча-младший, и бабушка сумела дотянуть до весны. Швейную машинку, правда, пришлось продать, чтобы купит мешок картошки для посева. Весной Кольча-младший женился во второй раз. Вместе с женой, хохотуньей Нюрой, он работал на посевной, за что им выдавали немного жита. Бабушкина корова благополучно отелилась. Алёшку забрала мать, которая вышла в ударники. Теперь от её увеличенного пайка перепадало и бабушкиным «мужикам».
С Шариком бабушка пребывала в постоянной конфронтации — щенок повадился выпивать кошачье молоко, мочиться на веник и гоняться за курами. Однако, несмотря на Шариковы проказы, бабушка всегда называла его ангелом-хранителем своей семьи.
«Ангел-хранитель» — произведение, созданное в 1968 году. Предлагаем познакомиться с этим рассказом, прочитав его краткое содержание.
Интересные факты
- Съёмки фильма проходили в Сербии и Черногории.
- Пол Джессон в 1998 году исполнял роль Кориолана в радиопостановке спектакля на канале BBC, а также появлялся в роли «Первого гражданина» в другом фильме по этому произведению — «Трагедия Кориолана» (1984 года).
- Два участника актерского состава фильма появлялись в лентах о Ганнибале Лектере: Брайан Кокс снимался в картине «Охотник на людей», а Рэйф Файнс — в её ремейке «Красный дракон». Там герой Файнса желал превратиться в дракона, а в фильме «Кориолан» Менений говорит о главном герое: «Марций из человека стал драконом: у него выросли крылья и ползать ему больше незачем.». Кроме того, в последних сценах видно, что у Кориолана на затылке появилась татуировка с изображением дракона — у его героя из «Красного дракона» также на спине была татуировка с изображением гравюры Уильяма Блейка «Большой красный дракон и жена, облечённая в солнце».
- Сцена драки между Джерардом Батлером и Рэйфом Файнсом снималась в течение двух дней.
Отзыв
«Путешественник с багажом» очень интересная повесть, но она кажется немного печальной. Севка так хочет встретиться со своим отцом, который оставил свою семью. Мальчик один в огромной и многолюдной Москве отправляется на его поиски во время многочасовой остановки поезда. Он попадает в различные истории, встречается со множеством людей, а когда встречается со своим отцом, его ждет большое разочарование. Отец его не узнал, да еще и показал себя хвастуном. Мальчик понимает, почему расстраивается его мать, когда Севка врет, понимает почему мать отпустила отца из семьи и все же надеется, что когда-нибудь отце вернется к ним на Алтай.
Читайте по теме: Полный список для читательского дневника (в т.ч. краткое содержание, главные герои, главная мысль и т.п.) для 6 класса.
Поэма А. Блока»Соловьиный сад»
Л. Дельмас и А. Блок
Среди многочисленных поклонников артистов Театра музыкальной драмы, выступавших на сцене Петербургской консерватории, оказался и поэт А.А. Блок, не пропускавший ни одного спектакля режиссера Лапицкого.
Партию Кармен в одноименной музыкальной постановке исполняла молодая певица Любовь Дельмас, недавно вернувшаяся из Парижа, где посмотрела всех французских «Кармен». Они ее разочаровали – в них отсутствовал присущий этой героине внутренний порыв и огонь.
Блок, ничего не зная о Любови Дельмас как о женщине, о человеке, влюбился в Дельмас-Кармен. 14 января 1914 года он посылает ей записку: «Я смотрю на Вас в Кармен третий раз, и волнение мое растет с каждым разом. Прекрасно знаю, что я неизбежно влюбляюсь в Вас, едва вы появитесь на сцене. Я – не мальчик, я знаю эту адскую муку влюбленности, от которой стон стоит во всем существе и которой нет исхода».
В непогожие мартовские вечера поэт блуждал по Офицерской улице возле дома № 53, где жила его любовь, гадая, куда выходят ее окна, искал случайной встречи с ней. Блок, как гимназист, скупал фотографии певицы, стремился встретить ее. Пути их часто пересекались. То он видел актрису у афиши на Офицерской, то в музыкальном магазине, где она покупала ноты. Любовь Александровна также постоянно чувствовала его присутствие. Но ни тот ни другой не решались познакомиться.
Две недели Блок провел в безвольном, «блаженно глупом» состоянии. Но за эти две недели безумной весенней влюбленности поэт создал цикл «Кармен» – стихи о всепобеждающей страсти любви, уводящей в мир, где даже руки, прикасавшиеся к ее плечам, поют. Любви страшной, купленной «ценою жизни».
Героиней этого лирического цикла стихов была она, солистка Театра музыкальной драмы Л.А. Дельмас.
Сердитый взор бесцветных глаз. Их гордый вызов, их презренье. Всех линий – таянье и пенье. Так я Вас встретил первый раз. В партере – ночь. Нельзя дышать. Нагрудник черный близко, близко… И бледное лицо… и прядь Волос, спадающая низко… О, не впервые странных встреч Я испытал немую жуткость!..
Наконец они встречаются. Вся петербургская весна 1914 года заполнена у Блока мыслями о Дельмас, свиданиями с ней. Выразительный словесный портрет актрисы той поры нарисовала М.А. Бекетова, тетка поэта: «Да, велика притягательная сила этой женщины. Прекрасны линии ее высокого, гибкого стана, пышно золотое руно ее рыжих волос, обаятельно неправильное, переменчивое лицо, неотразимо влекущее кокетство. И при этом талант, огненный артистический темперамент и голос, так глубоко звучащий на низких нотах. В этом пленительном облике нет ничего мрачного или тяжелого, напротив – весь он солнечный, мягкий, праздничный. От него веет душевным и телесным здоровьем и бесконечной жизненностью».
У влюбленных было много встреч. Оба жили в старой Коломне, на Офицерской, они называли ее «наша улица». Здесь каждый имел свои любимые места. Одно из них – Мост через речку Пряжку, видный из окон квартиры Блока. Поэт в шутку называл его «Мостом вздохов».
В середине лета 1914 года началась Первая мировая война. Жизнь петербуржцев, в том числе и Блока, круто изменилась. Тревоги и заботы постепенно погасили любовные чувства этой прекрасной и талантливой пары.
17 августа 1914 года Блок отправляет Любови Александровне свою фотографию и письмо: «Я не знаю, как это случилось, что я нашел вас, не знаю и того, за что теряю вас, но видно, так надо. Надо, чтобы месяцы растянулись в года, надо, чтобы сердце мое сейчас обливалось кровью, чтобы я испытывал сейчас то, что не испытывал никогда, – точно с вами я теряю последнее земное. Только Бог и я знаем, как я Вас люблю. А. Б.
Позвольте мне прибавить еще то, что Вы сами знаете: Вашапобеда надо мной решительна, и я сознаюсь в своем поражении, потому, что вы перевернули всю мою жизнь и долго держали меня в плену у счастья, которое мне недоступно».
Когда из печати выйдет отдельной книгой поэма Блока «Соловьиный сад», в которой герой, забывший долг, наконец все же покидает этот рай любви и возвращается в свою старую лачугу, поэт подарит ее Любови Александровне Дельмас с надписью: «Той, которая пела в Соловьином саду».
Александр Блок и Любовь Дельмас навсегда потеряют друг друга. Как безумно тоскливо и пронзительно звучат по этому поводу записанные поэтом слова: «Боже мой, какое безумие, что все на свете проходит, ничто не вечно.».
А.А. Блок. Фото 1916 г., подаренное Л.А. Дельмас перед расставанием
Представления и адаптации
Как и в случае с другими произведениями Шекспира, такими как « Все хорошо, что хорошо кончается » или «Тимон Афинский », нет никаких свидетельств кориоланских постановок до периода английской реставрации . Для первого представления, о котором у нас есть новости, на Друри-Лейн была использована кровавая переделка, которую Наум Тейт сделал в году . Более поздняя адаптация «Захватчик его страны, или Роковая обидаДжона Денниса в 1719 году была снята с афиши из-за недовольства публики всего после трех представлений. Только в 1754 году Дэвид Гаррик приблизился к шекспировскому тексту, интерпретировав его в постановке «Друри-лейн».
Самым известным Кориоланом в истории, безусловно , является Лоуренс Оливье , который впервые добился огромного успеха, сыграв эту роль в году в Театре Олд Вик , а затем повторил свою роль с еще большим успехом в году в Шекспировском Мемориальном Театре . Он прославился тем, что в последней постановке интерпретировал сцену смерти Кориолана, позволив себе упасть с высокой платформы и повиснув вниз головой, что является явной отсылкой к концу Муссолини . Другими известными современными интерпретаторами Кориолано были Иэн Маккеллен , Рэйф Файнс и Том Хиддлстон .
Действующие лица[править | править код]
- Кай Марций, затем Кай Марций Кориолан.
- Тит Ларций, римский полководец в войне с вольсками.
- Коминий, римский полководец в войне с вольсками.
- Менений Агриппа, друг Кориолана.
- Сициний Велут, народный трибун.
- Юний Брут, народный трибун.
- Молодой Марций, сын Кориолана.
- Тулл Авфидий, полководец вольсков.
- Военачальник вольсков, подчиненный Авфидию.
- Заговорщики Авфидия.
- Горожанин из Анциума.
- Два вольских часовых.
- Волумния, мать Кориолана.
- Виргилия, жена Кориолана.
- Валерия, подруга Виргилии.
- Римские и Вольские сенаторы, патриции,
- эдилы, ликторы, воины, горожане, гонцы,
- слуги Авфидия и другие слуги.
Место действия: Рим и его окрестности; Кориолы
и их окрестности; Анциум.
Характеристика персонажей
Доктор Равик
Настоящее имя хирурга – Людвиг Фрезенбург. Это весьма неоднозначный персонаж, раскрывающийся перед читателем с разных сторон.
С одной стороны, Равик, он же Людвиг Фрезенбург, представлен в качестве положительного героя. В фашистской Германии Равик занимал высокий пост. Для сохранения своего высокого положения ему достаточно было просто согласиться с политикой новых властей, или хотя бы смотреть на их действия «сквозь пальцы». Однако Равик не смог пойти на сделку с собственной совестью. Он не хотел допустить страданий и смерти невинных людей. Хирург идёт на риск, спрятав несчастных. Равик прекрасно понимает, чем для него это может закончиться, но не отступает. В результате, главный герой теряет всё: высокий пост, расположение властей, любимую девушку и родину.
Чудом оставшись в живых, Равик начинает новую жизнь в Париже. Пытки, которые хирургу пришлось пережить в Германии, не ожесточили главного героя, не изменили его характер. Равик по-прежнему остаётся честным человеком, способным бескорыстно оказать помощь нуждающемуся. Встретив ночью незнакомку, Равик старается взять на себя все её проблемы, ничего не ожидая взамен.
Тем не менее, автор не отрицает: пытки, концлагерь и скитания не могли не оставить свой след. Ремарк показывает немецкого хирурга и с другой, менее приятной стороны. Читатель узнаёт, что Равик злопамятен и мстителен. Встретив своего давнего врага в Париже, хирург начинает разрабатывать план убийства. Ненависть, которую он испытывал к Хааке, не исчезла даже через несколько лет. Равик хладнокровно и без тени жалости убивает гестаповца, уродует его труп. Автор не поддерживает своего героя в его действиях, но и не осуждает. Для человека, потерявшего самое дорогое, вполне естественно испытывать ненависть к тому, кто лишил его всего.
Жоан Маду
Предположительно, на создание образа Жоан автора вдохновила Марлен Дитрих. Незадолго до начала Второй мировой войны Ремарк и Дитрих жили в Париже.
Равик не придаёт особого значения встрече с незнакомой женщиной, которая нуждается в его помощи. Хирург помогает людям ежедневно. Помощь незнакомому человеку для него вполне естественна. Однако постепенно Маду входит в его жизнь. Сближение Жоан и Равика началось с взаимного полового влечения. Однако постепенно хирург начинает понимать, что Жоан может быть не только страстной любовницей, но и душевным собеседником. Маду, как и Равик, не имеет ни родины, ни родственников. Жоан выросла в Италии, при этом её отец был румыном, а мать – англичанкой. Уже с детства Маду окружали «чужие». Теперь она вновь оказывается среди «чужих», на сей раз, в другой стране.
Жизнь обоих главных героев давно не имеет смысла и превратилась в рутинную борьбу за выживание. Оба потеряли своих возлюбленных. Только встретив друг друга, Равик и Маду чувствуют, что в их жизни наконец-то появился смысл. Они без остатка отдаются новому чувству. Но уже через небольшой промежуток времени между влюблёнными начинаются распри. Жоан устала от неопределённости. Она хочет найти стабильное место в этом мире, несмотря на то, что начинающаяся в Европе война толкает мир в омут хаоса. Жоан слишком долго ждала своего счастья, чтобы подождать ещё. Она хочет иметь семью и быть законной женой, с которой можно показаться в свете, а не случайной любовницей, которую стремятся спрятать от посторонних глаз.
Символы в романе
Главный символ романа – это Триумфальная арка. Эта достопримечательность Парижа не так популярна, как Эйфелева башня, но тоже широко известна. Не всем читателям понятно, почему автор выбрал Триумфальную арку, чтобы дать название роману. Она не является действующим лицом и не играет в произведение особо значимую роль. Однако Ремарк остановил свой выбор именно на ней, а не на более привычной Эйфелевой башне. Не использовал он также для названия имя одного из главных героев.
Прежде всего, автор пытается отвлечь внимание публики от стереотипного образа Парижа. Даже в сознании тех читателей, которые никогда не были во французской столице, этот город ассоциируется с наслаждением, безудержным весельем и запретными удовольствиями
Именно такие ассоциации может вызвать Эйфелева башня. Автор хочет показать Париж совершенно с другой стороны. Накануне Второй мировой войны французская столица продолжает оставаться городом мечты. Но приезжают в него теперь не ради наслаждений, а ради спасения жизни. Здесь находят приют эмигранты из Германии. В основном это евреи, а также те, кто не разделял взгляды пришедших к власти фашистов.
Назвав свой роман «Триумфальная арка», Ремарк осторожно даёт понять, что, несмотря на все усилия фашистов, победа будет не за ними. 4.4
5
(
14
голосов
)
4.4
5
(
14
голосов
)
Читательский дневник по легенде «Как гуси Рим спасли» Льва Толстого
Название произведения: «Как гуси Рим спасли».
Число страниц: 2.
Жанр произведения: легенда.
Главные герои: Стая гусей, римляне, галлы, собаки.
Второстепенные герои: отсутствуют.
Характеристика главных героев:
Гуси — ловкие, сообразительные и умные.
Спасли народ от гибели.
Галлы — находчивые и целеустремлённые.
Хотели хитростью завладеть городом, но их обман был раскрыт.
Римляне — мужественные защитники.
Собаки — проспали нападение. Поплатились за это.
Краткое содержание рассказа «Как гуси Рим спасли»
В далёкие времена вели сражение римляне с галлами.
Удалось противнику захватить римские земли, но не захваченным оставался только Капитолий.
Город находился у подножья крутой горы и окружался высокими стенами.
Ночью галлы решили захватить Капитолий со стороны обрыва и встали взбираться по горе.
Они действовали так тихо, что даже собакам не удалось учуять вражеский запах.
Однако, галлов почуяли гуси, которые жили в Капитолии.
Гуси стали громко гоготать, чем и разбудили римлян.
Римлянам удалось спасти свой город и побить хитрых галлов.
А подоспевшая помощь помогла и вовсе изгнать галлов из Рима.
С того времени римляне стали отмечать особый праздник и чествовать гусей, которые спасли их город от противника.
Римляне несут в параде первого гуся, а всех собак бьют палками за то, что так и не смогли учуять врага.
План рассказа:
- Сражение между римлянами и галлами.
- Крах римского государства.
- Хитрый план галлов.
- Чутьё гусей.
- Спасение Рима.
- Почётный статус гусей.
Основная мысль легенды «Как гуси Рим спасли»
Главная мысль рассказа заключается в том, что всегда нужно быть бдительным, а особенно во время военных действий.
Основная идея легенды в том, что не выполнивших свой долг, никто не любит.
Чему учит рассказ
Рассказ учит быть всегда начеку, бдительными.
Учит быть осторожными, не переоценивать противника, а уж тем более, степень своей защищённости.
Краткий отзыв по истории «Как гуси Рим спасли» для читательского дневника
Прочитав эту легенду, я подумала о том, что иногда самая хитрая задумка срывается из-за какой-то мелочи.
Так и галлы придумали хитрый план, но он сорвался из-за птиц, которые подняли тревогу.
Фактически Рим спасла случайность.
Это очень поучительная и интересная история.
Автору удалось рассказать старинное предание, сделав из него поучительную историю.
Мы узнали одну из страниц истории Древнего Рима.
Мне понравились гуси, которые не дали врагу захватить Капитолий.
Они показали себя отличными стражами.
Но мне жаль собак, которые ни в чём не были виноваты.
А их стали убивать.
Я всем советую прочитать эту легенду и подумать о том, как важно оказаться в нужное время в правильном месте
Пословицы к рассказу:
- Беспечному — сон сладок.
- Бдительного воина врасплох не застанешь.
- Держи ухо востро.
- Храбрость города берёт, а бдительность бережёт.
- Где силой не возьмёшь, там хитрость на подмогу.
Ещё читательские дневники по произведениям Льва Толстого:
- «Лебеди»
- «Прыжок»
- «Котёнок»
- «Акула»
- «Филипок»
- «Лев и собачка»
- «Два брата»
- «Старый дед и внучек»
- «Отец и сыновья»
- «Правда всего дороже»
- «Волга и Вазуза»
- «Детство»
- «Булька»
- Краткая биография Льва Толстого и презентация
Библиотека произведений автора пополняется.
Анализ и критика
А. К. Брэдли описал эту пьесу как «построенную на большом уровне», как « Король Лир» и « Макбет», но она существенно отличается от этих двух шедевров. Воин Кориолан, пожалуй, самый непрозрачный из трагических героев Шекспира, он редко останавливается, чтобы пообщаться или раскрыть мотивы своей гордой изоляции от римского общества. Таким образом, он меньше похож на искрометных и рефлексивных шекспировских героев / героинь, таких как Макбет , Гамлет , Лир и Клеопатра , и больше похож на персонажей античной классической литературы, таких как Ахилл , Одиссей и Эней, — или обратиться к литературным творениям. время от Шекспира, то Marlovian завоеватель Тамерлан , чья милитаристская гордость находит параллель в Кориолан. Читатели и любители пьес часто находили его несимпатичным персонажем, поскольку его ядовитая гордость странным образом, порой почти деликатно уравновешивается нежеланием, чтобы его хвалили соотечественники, и нежеланием использовать и клеветать в политических целях. Его неприязнь к похвалам можно рассматривать как выражение его гордости; все, что его волнует, — это его собственное представление о себе, тогда как принятие похвалы может означать, что на его ценность влияет мнение других о нем. Пьеса ставится реже, чем другие трагедии более позднего периода, и не так повсеместно считается великой. (Bradley, например, отказался от числа его среди его знаменитых четыре в знаковой критической работе шекспировской трагедии. ) В своей книге Шекспир языке , Кермоуд описал Кориолан как «вероятно, наиболее рьяно и изобретательно спланированы и высказав все трагедии».
Т. С. Элиот провозгласил Кориолана выше Гамлета в «Священном лесу» , в котором он называет первую пьесу вместе с Антонием и Клеопатрой величайшим трагическим достижением Барда. Элиот написал стихотворение о Кориолане, состоящее из двух частей, «Кориолан» (альтернативное написание Кориолана); он также сослался на Кориолана в отрывке из своей «Пустоши», когда писал: «Оживите на мгновение сломанного Кориолана».
«Кориолан » — одна из немногих пьес Шекспира, запрещенных в наше время в условиях демократии. Он был на короткое время подавлен во Франции в конце 1930-х годов из-за его использования фашистскими элементами, а Славой Жижек отметил его запрет в послевоенной Германии из-за ее сильного милитаризма.
Театральные постановки[править | править код]
- 1682 — Друри-Лейн — постановка в классицистской переработке Наума Тейта
- 1820 — там же — постановка Эдмунда Кина, первое возвращение к оригинальному шекспировскому тексту
- 1847 — Дрезден, первая заметная немецкая постановка в обработке Карла Гуцкова
- 1855 — Карлсруэ, постановка Эдуарда Девриента, отличавшаяся эффектной работой актёрского ансамбля и массовыми сценами
- — «Лессинг-театр», Берлин. Постановка Эриха Энгеля
- 1937 — Олд Вик. В роли Кориолана — Л. Оливье.
- 1959 — Шекспировский мемориальный театр. В роли Кориолана — Л. Оливье.
- — «Берлинер ансамбль» (в обработке Б. Брехта). Постановка М. Векверта и Й. Теншерта по режиссёрскому плану Б. Брехта. В роли Кориолана — Эккехард Шалль
- — Королевский национальный театр (Royal National Theatre), Лондон. Постановка М. Векверта и Й. Теншерта по режиссёрскому плану Б. Брехта. В роли Кориолана — Энтони Хопкинс
- 2013 — Donmar Warehouse, Лондон. Постановка Джози Рурк. В роли Кориолана — Том Хиддлстон. Транслировался в рамках проекта NTLive
- 2018 — Национальный драматический театр имени Ивана Франко. Режиссер — Дмитрий Богомазов. Кориолан — Рыбалевский, Дмитрий Алексеевич.
Среди исполнителей роли Кориолана также Иэн МакКеллен, Тоби Стивенс, Кристофер Уокен, Ричард Бёртон.