Гдз по русскому языку 6 класс ладыженская, баранов часть 1, часть 2

Гдз (решебник) по русскому языку 6 класс ладыженская, баранов

Примеры заимствованных слов и их значение

  • Абажур (франц.) – часть светильника.
  • Абрикос (голланд.) – съедобный плод.
  • Абсолютный (лат.) – совершенный.
  • Абсурд (франц.) – нелепость, вздор.
  • Автобус (франц.) – вид общественного транспорта.
  • Адмирал (арабск.) – морской владыка.
  • Актуальный (лат.) – злободневный.
  • Атеист (др. греч.) – человек, который не верит в Бога.
  • Банк (др. греч.) – место хранения денег.
  • Биржа (голланд.) – компания.
  • Бизнес (англ.) – дело, занятие.
  • Блогер (англ.) – человек, который ведет свой публичный интернет-дневник.
  • Быдло (перс.) – наглый человек, скот.
  • Вермишель (итал.) – пища.
  • Габариты (франц.) – размеры.
  • Геймплей (англ.) – игровой процесс.
  • Гравитация (лат.) – тяжесть.
  • Дайвинг (англ.) – процесс плавания под водой.
  • Дебаты (франц.) – прения.
  • Диалог (греч.) – собеседование.
  • Имидж (лат.) – образ, облик.
  • Конкуренция (лат.) – соперничество.
  • Лагерь (нем.) – хранилище.
  • Матрос (голланд.) – работник корабля.
  • Овал (лат.) – геометрическая фигура.
  • Помидор (итал.) – овощ.
  • Прайс-лист (англ.) – список цен за предоставляемые услуги.
  • Парковка (англ.) – место для остановки транспорта.
  • Рынок (нем.) – место для торговли.
  • Каньон (испанск.) – ущелье.
  • Кастрюля (лат.) – посуда для приготовления пищи.
  • Кекс (англ.) – пирожное.
  • Комедия (др. греч.) – веселое развлекательное представление.
  • Коррективы (от лат.) – поправки.
  • Кружка (нем.) – чаша.
  • Мачете (испанск.) – меч, нож.
  • Мачо (испанск.) – мужчина.
  • Папарацци (итал.) – докучающие люди.
  • Стимул (лат.) – мотивация для достижения поставленной цели.
  • Телефон (др. греч.) – прибор для связи на расстоянии.
  • Трагедия (др. греч.) – беда, горе.
  • Фартук (нем.) – передний платок.
  • Флот (голланд.) – объединение морских судов.
  • Фото (др. греч.) – снимок, картинка.
  • Халат (арабск.) – наряд.
  • Чемодан (перс.) – приспособление для хранения и перемещения вещей.
  • Шашлык (перс.) – жареное на огне мясо.
  • Шлагбаум (нем.) – перегородка.
  • Шлюпка (голланд.) – маленькая лодка.

Таблица признаков заимствованных слов

Признак Пояснение Примеры
Буква «А» в начале Слова русского языка не начинаются с данного звука. Наличие буквы «А» в начале отличает иноязычное слово от русского. анкета, абзац, абажур, атака, ангел
Буква «Ф» в начале Если слово начинается на этот звук, то это слово нерусского происхождения. Буква «Ф» была создана как раз для иноязычных слов. факт, форум, фонарь, фильм, фольклор
Буква «Э» в начале Этот начальный звук также говорит об иноязычном происхождении. Исконно русские слова не начинаются с буквы «Э». эпоха, эра, эффект, экзамен
Сочетание гласных букв В иностранных словах чаще всего употребляется сочетание гласных букв. пунктуация, радио, вуаль
Присутствие большого числа гласных букв в одном слове. Если в слове часто повторяется один и тот же звук, то это тоже может говорить об иноязычном происхождении слова. Такие слова чаще всего выделяются звуком. атаман, караван, барабан

Исконно русские слова

Словарный запас русского языка состоит из разных лексических единиц. Самый древний пласт составляют исконно русские слова, которые можно назвать самобытными.

Древний славянин обозначил этими словами то, с чем он соприкасался в своей жизни ежедневно:

рожь, ночь, город, деревня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, корова, снег, ветер, молодой, хороший

Но русский народ не жил изолированно, рядом жили соседние народы. Шла активная торговля, обмен товарами, устанавливались территориальные и культурные взаимоотношения с различными народами Запада и Востока. Следствием этих исторических связей является усвоение новых понятий и названий этих понятий.

Старая и новая редакции

  • ← Предыдущее
  • Следующее →

Выберите год учебника

● Все года

Вопрос

№160 учебника 2019-2022 (стр. 78):

     Выпишите из «Толкового словаря» 3-4 заимствованных слова на тему «Искусство» и составьте с ними сложные предложения. Из каких языков заимствованы эти слова?

№160 учебника 2022-2024 (стр. 86):

       Прочитайте и озаглавьте текст. Как изменилась комната от света осенних листьев? Выделите в тексте элементы описания комнаты. Выпишите выделенные слова и обозначьте значимые части слов. Выпишите слова с пропущенными буквами и со скобками. Над какими видами орфограмм вы работали?

      Я проснулся сер..м утром. Комната была залита ровн..м ж..лтым светом, будто от керосиновой лампы. Свет ш..л снизу, из окна, и ярче всего освещал бр..венчатый потолок.
     Странный свет — неяркий и неподвижный — был не
похож на солнеч(?)ный. Это св..тили осенние лист(?)я. За ветреную и долгую ноч(?) сад сбросил сухую листву, она л..жала шумными грудами на земле и распространяла тусклое с..яние. От этого с..лния лица людей к..зались загорелыми, а стр..ницы книг на столе как будто покрылись слоем воска.

(К. Паустовский)

№160 учебника 2011-2018 (стр. 90):

     Прочитайте слово в правой колонке. Все ли они имеют тот же корень, что и слова в левой колонке? От каких слов образованы остальные слова?

     Образец. Письмо → письменный, письмецо.

Вода  |  Водяной, водянистый, водитель, подводник.
Белый  | Белизна, побелить, беловатый, беличий.
Зима   |  Зимний, зимушка, перезимовать, зимовщик.

Подсказка

№160 учебника 2019-2022 (стр. 78):

В сложном предложении более одной грамматической основы.

№160 учебника 2022-2024 (стр. 86):

Мы работали над орфограммами:

  • серым (утром каким?), ровным (светом каким?) — окончания прилагательных;
  • жёлтым (желтее), шёл (шествие) — гласные О/Ё после шипящих.
  • бревенчатый (брёвна), светили (свет), лежала (лёг), сияние (сл. слово), казались (кажется), страницы (сл. слово) — проверяемые и непроверяемые безударные гласные в корне;
  • солнечный — сочетание ЧН пишем без ь;
  • листья, — разделительный ь;
  • ночь (3 скл., ж.р.) — грамматический ь после шипящего.

№160 учебника 2011-2018 (стр. 90):

Вспомним, что у однокоренных слов должен быть общий корень по буквам и смыслу, в нём заключённому.

Ответ

№160 учебника 2019-2022 (стр. 78):

     Барабан (из тюркского), гамма (из французского), мольберт (из немецкого), октава (из латинского).

     На параде ударных инструментов юные музыканты из Казахстана поразили всех, ритм их барабанов заставил зрителей притоптывать ногами в такт боя.       
     Маша с утра играла гаммы, она старалась заниматься музыкой каждый день.
     Художник взял мольберт, палитру и холст, деревенский пейзаж вдохновил его на создание новой картины.
     Клавиши пианино расположены в ряд, от низких октав к высоким, благодаря чему инструмент обладает широким диапазоном звуков.

№160 учебника 2022-2024 (стр. 86):

     Заголовок: Свет осенних листьевОт света осенних листьев комната была залита жёлтым светом, бревенчатый потолок стал ярким, а страницы книг на столе как будто покрылись слоем воска.

      Я проснулся серым утром. Комната была залита ровным жёлтым светом, будто от керосиновой лампы. Свет шёл снизу, из окна, и ярче всего освещал бревенчатый потолок.
     Странный свет — неяркий и неподвижный — был не
похож на солнечный. Это светили осенние листья. За ветреную и долгую ночь сад сбросил сухую листву, она лежала шумными грудами на земле и распространяла тусклое сияние. От этого сияния лица людей казались загорелыми, а страницы книг на столе как будто покрылись слоем воска.

(К. Паустовский)

Освещал, неподвижный, сбросил.

     Серым (утром каким?), ровным (светом каким?), жёлтым (желтее), шёл (шествие), бревенчатый (брёвна), солнечный, светили (свет), листья, ночь (3 скл.), лежала (лёг), сияние (сл. слово), казались (кажется), страницы (сл. слово).

     Виды встретившихся орфограмм:

  • правописание окончаний имён прилагательных;
  • проверяемая гласная;
  • правописание сочетаний чн-чк;
  • буквы Ё-О после шипящих в корне;
  • мягкий знак после шипящих.

№160 учебника 2011-2018 (стр. 90):

Вода → водяной, водянистый, подводник.

Белый → белизна, побелить, беловатый.

Зима → зимний, зимушка, перезимовать, зимовщик.

Водить → водитель.

Белка → беличий.

  • ← Предыдущее
  • Следующее →

Заимствования из других языков

Заимствования появляются в результате территориальных контактов, обмена культурной и научной информацией.

Заимствованные слова из других языков имеют свои отличительные иноязычные черты.

Греческие по своему происхождению слова имеют начальный звук , начальное э, сочетания согласных пс кс; корни авто, логос, фото, теле, био, гео, гелио, аэро, фило, фоно, термо и пр., например:

  • фонетика, фонарь, фосфор, фосфат, фотон, фтор, зефир, этика, эпилог, эпоха, эпос, эпопея, электрон, психолог, икс;
  • трагик, трактор, аптека, титул, тиран, хлор, тональность, тормоз, колосс, косметика, лабиринт;
  • автомат, автономия, филология, фразеология, зоология, космогония, фотобиология, фотогеничность и пр.

У латинских слов отметим наличие

начальных букв ц и э: цемент, цезура, цезий, ценз, церемония, цикады, цирк, цитата, электричество, эра, эрудиция, эссенция;

  • конечные -ус и -ум: синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, кворум, ультиматум, аквариум, индивидуум;
  • конечные сочетания -ент, -ор, -тор, -ция: корректор, директор, редактор, инкубатор, индикатор, цензор, контингент,  студент, ингредиент, фрагмент, коррупция, кульминация, инерция, имитация, иллюстрация;
  • приставок ультра- экс- экстра- контр-: ультрамодный, экс-президент, экстраординарный, контратака;
  • контекст, контакт,  корректный, иммунитет, инвентарь.

Из немецкого языка пришли слова

  • с сочетаниями чт шт хт шп фт: почта, штамб, штраф, штаб, штабель, штуцер, штурм, штрих, штат, масштаб, штамм, вахта, фрахт, шпион, шпроты, шприц, шпинат, шпатель, ландшафт, шрифт;
  • с начальным ц: цех, цинк, цейтнот, цуг, цитра;
  • сложные слова без соединительной гласной: лейтмотив, мундштук.

Немецкими по происхождению являются слова:

гантель, курорт, шуруп, марка, шурф, люфт, ригель, пакгауз, шина, шлюз, корунд, клемма, зуммер, форшмак, фрикаделька, футляр, шаблон, замша

Французские слова имеют

  • ударение на последнем слоге: бульо́н, медальо́н, павильо́н, куло́н, мармела́д, шоссе́, жалюзи́, пара́д, марина́д;
  • конечные буквы «а», «о», «е», «и», «у» в несклоняемых словах — бра, драже,  шале, манто, жабо, пюре, шасси, марабу, зебу;
  • сочетание уа — вуаль, эксплуатация;
  • сочетания бю вю кю ню пю рю фю — бюро, бювар, гравюра, маникюр, ридикюль, кюве, кюре, кювет, нюанс, купюра, трюмо, пюпитр, парвеню, парфюмерия, фюзеляж, парашют, люстра, фритюр;
  • сочетания ам ан ен он — амбразура, антракт, рефрен, контроль, партизан, канкан;
  • конечные -аж -яж -анс -ант -ер и др. — вернисаж, гараж, корсаж, кураж, вояж, камуфляж, паж, саквояж, пассаж, массаж, каботаж, ренессанс, дебютант, гарант, гарантия, режиссер, маркёр, кавалер, инженер, партнёр, торшер, фужер, курьер, кабинет, кадет, кальмар.

У английских слов отметим сочетания:

  • дж тч — джаз, имидж, картридж, матч, скотч, френч;
  •  ва ве ви — вельвет, ватман, виски, вист;
  • конечные -ер-инг -мен — таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, бизнесмен.

Слова, связанные со спортом, заимствованы из английского языка:

  • спортсмен
  • чемпион
  • гандбол
  • футбол
  • теннис
  • тайм
  • рефери
  • ринг

Множество слов в современной речи были заимствованы из английского:

  • компьютер
  • кардиган
  • дискаунтер
  • дефолт
  • демпинг
  • гамбургер
  • дисплей

и пр.

Тюркские слова (турецкий, татарский язык и пр.) имеют созвучие одних и тех же гласных (сингармонизм):

атаман, алмаз, кабан, каракурт, марал, сарафан, чалма, изумруд, сундук, курдюк, утюг

Заимствованы из тюркских языков слова:

  •  йогурт
  • кумыс
  • курага

Итальянскому языку мы обязаны появлением слов:

барокко, валюта, тенор, пианино, купол, касса, паста, маринист, казарма, корсар

Многие музыкальные термины являются итальянскими словами:

  • аллегро (плавно);
  • партитура (нотная запись произведения);
  • стаккато (отрывисто);
  • токката (пьеса с ударной аккордовой техникой);
  • ритенуто (сдержанно);
  • контральто (низкий женский голос);
  • каватина (оперная ария);
  • контрабас (самый большой смычковый инструмент).

Восклицание «браво», выражающее восхищение, одобрение, является заимствованием из итальянского языка.

Голландский язык дал русскому языку термины морского дела:

лоцман, гавань, люк, флот, боцман, крейсер, лот, верфь, дрейф, койка, румпель, стапель, бот, шканцы, штурвал, штиль и пр.

Заимствования из испанского языка:

какао, гитара, серенада, томат, мантилья, тореадор, торнадо, коррида и пр.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Знания Online
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: