Дети солнца (пьеса)

Краткое содержание Дети солнца Горький для читательского дневника

Большая, полутемная комната; в ее левой стене окно и дверь, выходящие на террасу; в углу — лестница наверх, где живет Лиза; в глубине комнаты арка, за ней столовая; в правом углу — двери к Елене.

Книжные шкафы, тяжелая, старинная мебель, на столах — дорогие издания, на стенах — портреты ученых натуралистов. На шкафе белеет чей-то бюст. У окна налево — большой круглый стол; перед ним сидит Протасов, перелистывает какую-то брошюру и смотрит, как на спиртовой лампочке греется колба с какой-то жидкостью. На террасе под окном возится Роман и глухо, уныло поет песню. Это пение беспокоит Протасова.

Послушайте, дворник! Вы бы ушли… А хозяин велел… Антоновна входит из столовой. Ишь, пачкун… Молчи, старуха… Мало тебе места в своих-то комнатах… Ты, пожалуйста, туда не ходи… А теперь здесь напустишь угару… Дай хоть дверь отворю… Протасов торопливо. Не надо, не надо! Ах ты… Ведь я тебя не прошу… Ты вот уговори дворника, чтоб он ушел… Антоновна в окно. Ну, ты чего тут возишься? А как же… Иди, иди! После уделаешь…

Ну, ладно… С грохотом уходит. Антоновна ворчливо. Задохнешься ты когда-нибудь… Вон, говорят, холера идет. Генеральский сын тоже… Подожди, старуха…

По миру ходить будешь ты. Дом-то вот спалил на свою химию с физией. Физикой, старуха, а не физией… И, пожалуйста, оставь меня в покое… Там этот пришел… Позови его сюда… Скажи ты ему, злодею, что же он делает? На-ка, вчера опять жену смертным боем бил. По лестнице неслышно сходит Лиза, — останавливается перед шкафом, тихо открывает его. Да ты — пригрози… Я, мол, тебе дам! Уж я его напугаю! Не беспокойся, старуха, иди…

Надо — строго. А то ты со всеми людьми точно с господами разговариваешь… Ну, — будет, старуха! Елена — дома? Нет еще. Как ушла после завтрака к Вагину, так и нет с той поры… Смотри — прозеваешь жену-то…

Старуха, не говори глупостей! Я рассержусь. Ты мешаешь Павлу заниматься… Ну, что? Тебе, Лизонька, пора молоко пить. Я знаю: Антоновна. А про Елену Николаевну я все-таки скажу: я бы на ее месте нарочно роман составила с кем-нибудь… Никакого внимания женщине нет…

Видно, кашку слопал, чашку о пол… И детей нет… Ну, она и… Я начинаю сердиться… Не забудь про Егорку-то… Молоко в столовой стоит, Лизонька… А капли — пила?

Да, да! Уходит в столовую. Протасов оглянувшись. Удивительная старуха! Бессмертна, как глупость… Как здоровье, Лиза? Это чудесно! Это чудесно… А нянька права, знаешь? Старики редко бывают правы… Правда всегда с новорожденным. Лиза, посмотри, здесь у меня простые дрожжи. Нянька — права, когда говорит, что ты мало обращаешь внимания на Елену… Протасов с огорчением, но мягко. Как вы мне мешаете,- ты и нянька!

Разве Лена — немая? Ведь она сама могла бы сказать мне… А она молчит! В чем же дело? Из столовой выходит Егор, немного выпивший. Ага — вот Егор! Здравствуйте, Егор! Доброго здоровья. Видите ли, в чем дело, Егор: нужно устроить маленькую жаровню… У меня есть рисунок… Идите сюда… Ведет Егора в столовую. В дверь с террасы стучит Чепурной, Лиза отворяет ему.

Эге, дома? Добрый день! Чепурной поводит носом.

Краткое содержание рассказа «Тихое утро» подробно

Деревенский мальчик по имени Яшка проснулся очень рано — мать еще не поднялась, чтобы доить корову, а первые утренние петухи еще не прокричали. Несмотря на одолевавшую его сонливость и кромешную темноту в избе, он тихо поднялся с кровати, оделся, позавтракал и отправился в сени, чтобы взять удочки для предстоящей рыбалки. Сегодня Яшка собирается показать своему приятелю из Москвы самое рыбное место в их деревне.

Накопав по дороге червей, мальчишка отправился на сеновал, где ночевал его товарищ — Володя. Этим утром был сильный туман, и практически ничего не было видно, но Яшка по памяти добрался до назначенного места. Посвистев, мальчишка позвал Володю, но тот не пришел, тогда Яшке пришлось настойчиво звать приятеля по имени.

Только тогда появился Володя — весь помятый и заспанный. Внешний вид парнишки ужасно разозлил Яшку — он рассчитывал, что Володя, как и он, встанет на час раньше и ответственно подготовится ко встрече.

По дороге к омуту деревенский мальчик рассказывал товарищу о незнакомых тому звуках, раздающихся повсюду с наступлением утра: это завелся трактор и приступает к работе в поле, а это поют дрозды, а там полетели утки.

Яшу удивляло, что его новый друг не знает таких простых и привычных ему вещей, а Володя, в свою очередь, чувствовал себя беспомощным и недалеким, а минутами даже завидовал Яшке, который так много знает об окружающем мире. Стараясь не показывать досаду, Володя, как мог, затаил свои чувства.

На пол пути ребята остановились у колодца, чтобы напиться воды. Когда пара друзей добралась до заветного омута, Яша с опаской рассказал Володе о том, что по легенде, водоем такой глубокий, что вода в нем ледяная, а на самом дне обитает большой осьминог, и потому это место пользуется дурной славой у жителей деревни, а никто из местных ребят так ни разу и не осмелился здесь искупаться. От этого рассказа Володе стало совсем не по себе, но он постарался не выдавать свои опасения.

Удобно разместившись на берегу, мальчики закинули удочки. Однако у Володи возникли проблемы, и он долго не мог справиться со своей удочкой — это сильно раздражало Яшку, который рыбачил уже не в первый раз. Раздражение Яши только усилилось, когда рыба сорвалась у него с крючка, но затем, почти сразу после неудачи ему удалось вытащить громадного леща.

В этот момент у Володи также начало клевать, и он, бросившись к удочке, упал в воду. Увидев, как товарищ беспомощно барахтается в водоеме, Яшка ни на шутку испугался, что того схватил осьминог и вот-вот утащит на дно. Первой мыслью было бежать в деревню и звать подмогу, но почти сразу Яшка понял, что пока найдет кого-нибудь, кто сможет помочь, Володя уже утонет.

Делать было нечего — собравшись с духом Яша прыгнул в омут и поплыл к тонущему другу. От страха Володя вцепился мертвой хваткой в своего спасителя, и они, чуть было, оба не пошли ко дну. Пытаясь оставаться на поверхности, Яшка оттолкнул друга, чтобы тот не утопил его.

Но когда парнишка обернулся, Володи уже не было на поверхности — страшно испугавшись, что тот захлебнулся и утонул, Яшка нырнул под воду, схватил друга и, наконец, вытащил его на берег.

Яшка, как мог, оказал Володе первую помощь — он раскинул Володины руки в стороны и стал давить на живот, но ничего не помогало, товарищ никак не приходил в себя. Тогда, уже совсем отчаявшись, Яша затряс Володю, и тот все-таки очнулся — изо рта мальчика хлынула вода, он закашлялся, и сознание стало медленно возвращаться к нему.

От пережитого потрясения Яшка не смог сдержать слез, и они рекой хлынули из его глаз, он стыдился своего плача, но ничего не мог с собой поделать. Глядя на товарища, расплакался и Володя — он был счастлив, что все обошлось, но в то же время крайне напуган.

Вода в омуте начала успокаиваться, рыба давно сорвалась с крючка и уплыла, из-за горизонта показалось солнце. Два мальчика сидели на берегу и оба осознавали, что сильно сблизились после того, что с ними только что произошло.

Краткое содержание Детство в Архангельске Шергина для читательского дневника

В рассказе описывается жизнь и детство одного мальчика и его матери. Его мать родилась в Соломбале и звали ее Анной. Ее отец руководил мастерским, где на заказ делали паруса для верфи. В этой мастерской постоянно заходили моряки. В мастерской Анна познакомилась с одним штурманом, который потом стал ее мужем.

Перед отъездом штурман прислал Анне конверт. Горделивая Анна не стала открывать конверт, и бросила его на пол. Штурман отчалил на корабле. Прошло лето. Одним вечером Анна сидела с отцом и читала книгу. Открылась калитка и в дом вошел штурман. Вскоре Анна со штурманом сыграли свадьбу. Через 2 года Анна родила сына. Вскоре она родила еще дочь. Супруг постоянно уходил в море.

При приезде отец рассказывал детям о своих пришествиях в море. Младшая сестра любила заниматься шитьем. Мать постоянно беспокоилась о муже во время отъезда. Мальчик хотел тоже стать моряком, когда вырастет. Они жили в Соломбале, которая находилась в Архангельской области. По наступлению осени на берег причалили корабли. На следующий день Анна принимала гостей. Среди гостей был капитан по прозвищу Мошкарь. Мошкарь подарил детям красивые игрушки, которые купил в дальних странах.

К концу зимы на берег причалили все корабли для ремонта. В это время Анна с сыном и дочерью были в гостях. В гостевом доме кроме сына и дочери Анны были еще несколько детей. Все дни решили пошалить и играли во дворе. На шум прибежали старуха со стариком с розгами в руках. Дети убежали и начали распевать песни. Кроме того в памяти сына Анны с детства сохранились множество приятных моментов, веселья и игр, также время проведенное с родителями.

Становясь старше, мальчик осваивал все больше знаний и опыта в школе. У него появились новые друзья, и изменился круг общения. Но все равно детство в Архангельске запомнится ему навсегда.

Оцените произведение:

  • 3.88
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Голосов: 326

Читать краткое содержание Детство в Архангельске. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

* I *

1 Случилось так во времена Утера Пендрагона1, когда он был королем и властвовал над всей Английской землей, что жил тогда в Корнуэлле могучий герцог, который вел с ним долгую войну, а звался тот герцог герцогом Тинтагильским. Раз послал король Утер за этим герцогом и повелел ему явиться и привезти с собой жену, ибо о ней говорили, что она прекрасна собой и замечательно мудра, звали же ее Игрейна.

И когда герцог со своей женой предстали перед королем, то стараниями баронов примирились они друг с другом. Королю очень приглянулась и полюбилась та женщина, и он приветствовал их и принял у себя с чрезвычайным радушием и пожелал возлечь с нею, но она была женщина весьма добродетельная и не уступила королю. И тогда сказала она герцогу, своему мужу:

– Видно, нас пригласили сюда, чтобы меня обесчестить. А потому, супруг мой, прошу вас, давайте сей же час уедем отсюда, тогда мы за ночь успеем доскакать до нашего замка. Как она сказала, так они и сделали, и отбыли тайно, и ни сам король и никто из его приближенных не подозревал об их отъезде.

Сейчас читают

Произведение показывает нам начало войны 1941 года, самые первые ее дни, тяжелые и ужасные. Через действия главного героя Синцова мы видим, какой беспорядок творится среди населения и наших военных.

Пендрагон, король Англии, воспылал любовью к жене герцога Корнуэльского Игрейне. Известный маг и чародей Мерлин сказал, что поможет королю заполучить Ингрейну, но при одном условии, Пендрагон передаст ему ребенка

В 1933г в деревне, где проживал ребенок по имени Витя, наступил голод. Исчезли голуби, замолкли псы и веселые крики ребятишек. Пищу каждый искал себе сам, кто как умел.

Произведение повествует нам историю о дружбе и верности, предательстве и осознании своих ошибок двух мальчиков. Судьбы детей переплетаются с важными историческими событиями.

Произведение начинается с того момента, как повествователь молодой военный знакомится в дороге на Кавказ тоже военным Максим Максимычем, который рассказал ему о юном офицере Печорине, прибывшем также в эти края на службу.

Источник

Выбор Софи (фильм)

Критический прием

Игра Мерил Стрип получила признание критиков и принесла ей премию Оскар за лучшую женскую роль .

Sophie’s Choice

получил положительные отзывы. На сайте-агрегаторе обзоров Rotten Tomatoes он в настоящее время имеет рейтинг 78%, основанный на 40 обзорах, со средним баллом 6,91 / 10. На Metacritic фильм имеет рейтинг 68 из 100, основанный на 9 критиках, что означает «в целом положительные отзывы».

Роджер Эберт из Chicago Sun-Times

поставил фильму четыре звезды из четырех, назвав его «прекрасным, захватывающим, чудесно сыгранным, душераздирающим фильмом. В нем рассказывается о трех людях, которые сталкиваются с серией выборов, некоторые из них легкомысленные, некоторые — трагические . Когда они блуждают в недоумении, будучи людьми в эпоху безумия, они становятся нашими друзьями, и мы их любим ». Джин Сискел из«Чикаго Трибьюн» дал фильму три с половиной звезды из четырех, посчитав его «не таким мощным и захватывающим», как роман, но похвалил Стрип за «поразительное исполнение».

Джанет Маслин из New York Times

написала: «Хотя это далеко не безупречный фильм,« Выбор Софи »представляет собой единый и глубоко впечатляющий фильм. Во многом благодаря бравурному исполнению мисс Стрип, этот фильм вызывает мощное, непрерывное очарование. . » Гэри Арнольд изWashington Post заявил: «Есть величие в экстраординарных выступлениях Мерил Стрип, Кевина Клайна и Питера Макникола, которые наделяют главных героев« Выбор Софи »привлекательной, в конечном итоге душераздирающей индивидуальностью и романтическим очарованием».

Не все отзывы были положительными. Тодд Маккарти из Variety

назвал его «красивой, упорно верной и поразительно утомительной адаптацией бестселлера Уильяма Стайрона. Несмотря на серьезные намерения и высшие таланты, отсутствие химии между тремя ведущими игроками и чрезмерно проработанный сценарий делают этот опыт трудным для всех». высидеть до конца.» Шейла Бенсон изLos Angeles Times написала: «Хотя многие персонажи книги были вырезаны, а вместе с ними и поток слов, фильм кажется клаустрофобным, многословным и безвоздушным до оцепенения … Тем не менее, какими бы ни были общие проблемы фильма, роль Софи, его красивой, сложной, мирской героини, дает Мерил Стрип шанс на бравурную игру, и она, одним словом, яркая ». КинокритикBoston Globe Майкл Блоуен писал: «Буквальная адаптация Пакулы«Выбор Софи » Стайрона — замечательный, хотя и благоговейный фильм, который заполнил этот треугольник в 2-1 / 2-часовое исследование персонажей, обогащенное Мерил Стрип и Кевином Клайном, и почти уничтожен Питером Макниколом «. Полин Кель изThe New Yorker написала, что это «я думаю, ужасно плохой фильм … Весь сюжет основан на связи, которой нет — связи между отношениями Софи и Натана и тем, что нацисты. сделал с евреями. В конце концов, мы подходим к Тайне — к выбору Софи — и обнаруживаем, что инцидент скорее яркий, чем проясняющий, и слишком частный, чтобы продемонстрировать что-либо общее ».

Картина Стрип была признана журналом Premiere Magazine

третьим по величине фильмом всех времен . Фильм также занял первое место в десятке лучших фильмов Роджера Эберта за 1982 год и вошел в список «100 лет … 100 фильмов AFI» (выпуск к 10-летнему юбилею) .

История создания[править | править код]

В 1903 году Горький и Л. Н. Андреев задумали пьесу «Астроном» о противоречиях между интеллигенцией и основными массами народа. Пьеса должна была заканчиваться расправой невежественной народной толпы над астрономом, человеком, который позволил себе жить «жизнью всей вселенной среди нищенски серой обыденщины. За это его треснут в 4-м акте телескопом по башке». Л. Н. Андреев разработал этот замысел в своей пьесе «К звёздам» () в ином ключе, чем Горький.

14 февраля 1905 года Горький был освобождён из заключения, где он работал над пьесой, после этого она была им переработана. Впервые напечатана в «Сборнике товарищества „Знание“ за 1905 год», книга седьмая, СПб. 1905, и издана отдельным изданием в Штутгарте. Начиная с 1907 года, она получила подзаголовок «Сцены». Объяснение понятия и названия пьесы, было ранее приведено писателем в рецензии на героическую комедию Э. Ростана «Сирано де Бержерак», где указано, что — это люди, «на долю которых выпадает высокая честь быть лучше и умнее своих современников и нелёгкая обязанность ускорять движение жизненного корабля».

Пьеса «Дети солнца» впервые была представлена на сцене театра В. Ф. Комиссаржевской в Санкт-Петербурге 12 октября 1905 года и прошла с успехом. В Московском Художественном театре первое представление пьесы состоялось 24 октября 1905 года. Перед постановкой спектакля были распространены слухи, что черносотенцы, считавшие «театр чересчур левым, а Горького — врагом отечества», не допустят представления пьесы и якобы собираются совершить нападение во время самого спектакля. Во время спектакля здание охранялось боевыми дружинниками. В итоге массовую сцену в финале спектакля публика приняла за черносотенцев, которые действительно пришли громить театр. В зале поднялась паника, занавес пришлось закрыть, некоторые зрители бросились из зала. Спектакль в итоге был продолжен, но с заметно опустевшим залом.

Красный и белый дракон

Тогда прорыли канавы, чтобы отвести из озера воду, и все оказалось так, как сказал Мерлин.

О том, как попали на дно озера два дракона, существует особая легенда.

В давние времена над Британией раз в год по весне стали раздаваться страшные крики. И так они были ужасны, что, услышав их, иные лишались силы и здоровья, а иные — самой жизни.

Тогдашний король Британии Ллир Серебрянорукий сильно горевал из-за несчастья, постигшего его страну, но не знал, чем помочь. Он обратился за советом к своему младшему брату Ллевелису, обладавшему великой мудростью.

Ллевелис сказал: «Высоко в небе идет жестокий бой: сражаются два дракона, красный и белый. И когда один из них получает удар, то издает тот ужасный крик, который разносится по всему твоему королевству. Но беде можно помочь. Вели измерить всю Британию вдоль и поперек, найди ее середину и вырой там глубокую яму. На дно ямы поставь два каменных чана, полных хмельного меда. Драконы почуют его запах, прекратят свой бой и, спустившись в яму, станут пить мед. Напившись, они охмелеют и заснут. Тогда прикажи завернуть их в златотканые ковры и засыпать землей. Яма превратится в подземное озеро, и драконы будут спать на его дне, пока кто-нибудь их не потревожит».

Мерлин даёт разъяснения Вортигерну на видение битвы двух драконов. Фрагмент миниатюры XV века

Король Ллир исполнил все, что сказал ему мудрый брат, и больше в Британии не слыхали страшных криков.

История

Смерть Артура написана во второй половине XV — го  века , время мучительного для Англии , в частности , отмечается по Алой и Белой розы . Приписывание Ле Морт д’Артура Мэлори не является точным, потому что, если работа была приписана автору по имени Томас Мэлори, несколько английских личностей носят это имя. Теория американца Г.Л. Киттреджа, приписывающего эту работу сэру Томасу Мэлори из Уорикшира, явно преобладает над другими.

Политическая ситуация в стране (и отступление англичан во Франции), безусловно, подтолкнула Мэлори к написанию этого текста, прославляющего рыцарство. Составление «Смерти д’Артура» должно было произойти между 1468 и 1470 годами, когда Мэлори сидел в тюрьме за свои политические идеи. Эпоха рыцарства закончилась с приходом артиллерии и пороха . В произведении возникает некоторая ностальгия в сочетании с очевидной параллелью между Le Morte d’Arthur и ситуацией самого Мэлори, когда он ее пишет. Мэлори смог воспользоваться артурской библиотекой Жака д’Арманьяка, вместе с которым он содержится на юго-западе Франции. Мэлори сочетает между собой различные французские и английские источники, ситуация, ранее невиданная в литературе о короле Артуре.

«Смерть д’Артура» — самое известное произведение, вышедшее из типографии Уильяма Кэкстона в 1485 году. До 1930-х годов это было единственное доступное издание «Смерть д’Артура». Обнаружение более ранней рукописи выявило некоторые переписывания и изменения печатника в тексте.

Мировое значение русской науки, литературы и искусства.

Огромный вклад в развитие науки в числе других внесли выдающиеся русские ученые

  • Менделеев,
  • Тимирязев,
  • Сеченов,
  • Павлов.

Величайшим представителем химической науки был Д. И. Менделеев. Труд Д. И. Менделеева «Основы химии» был переведен почти на все европейские языки, выдержал много изданий.

К. А. Тимирязев в области эволюционного учения.

Убежденный материалист И. И. Мечников, вынужденный из-за преследований царского правительства покинуть Россию, возглавил одну из лабораторий всемирно известного Пастеровского института. Он прославился замечательными работами об иммунитете. Еще более значительной была в развитии науки роль И. П. Павлова.

Русская культура конца XIX — начала XX в. дала миру замечательные сокровища.

Россия в то время быстро шла к революции. Происходивший в стране общедемократический подъем создал поразительно благоприятную почву для расцвета литературы и искусства, отстаивающих народные интересы. Русская культура прониклась пафосом борьбы за свободу, разум и счастье для всех людей без различия расы, языка и веры. Все лучшее в русской литературе и искусстве, развивавшееся в связи с революционной борьбой, оказало могучее влияние далеко за пределами нашей Родины.

На эту связь русской революции и передовой русской культуры обратил внимание В. И. Ленин, давая оценку творчеству Льва Толстого

«Его мировое значение, как художника, его мировая известность, как мыслителя и проповедника, и то и другое отражает, по-своему, мировое значение русской революции» (В. И. Ленин, Сочинения, т. 16, стр. 293).

Ленин, давая оценку творчеству Льва Толстого. «Его мировое значение, как художника, его мировая известность, как мыслителя и проповедника, и то и другое отражает, по-своему, мировое значение русской революции» (В. И. Ленин, Сочинения, т. 16, стр. 293).

Передовые писатели Европы и Америки единодушно признавали ведущую роль русской литературы. Ромен Роллан в своем обращении к немецким писателям говорил: «Кто как не русские писатели были нашими руководителями». Анатоль Франс писал: «Толстой — наш общий учитель».

  • Тургенев,
  • Достоевский,
  • Чехов и другие русские писатели

также оказали огромное влияние на творчество ряда представителей западной литературы. Бернард Шоу черпал вдохновение в произведениях Чехова.

Рождение новой, пролетарской литературы связано с именем Горького — основоположника социалистического реализма. Наряду с изображением бурного политического развития России Горький показал революционное развитие личности, превращение рядового труженика в сознательного борца. Горьким впервые был создан высокохудожественный образ рабочего, борющегося под руководством марксистско-ленинской партии против царизма и капитализма. Появление в литературе революционного пролетария обогащало мировую литературу новыми художественными принципами.

Русский театр был украшением русской культуры. С его сцены раздавалось взволнованное, согретое огнем вдохновения, передовое слово, зовущее к преобразованию мира.

Могучего расцвета достигла реалистическая живопись, представленная знаменитыми передвижниками, проникнутая демократическими идеями. Вне связи с народными массами, вне служения идеям народно-освободительной борьбы не мыслилось искусство передовыми русскими мастерами. Эта же эпоха дала миру

  • Репина,
  • Сурикова,
  • Перова,
  • Крамского,
  • Васнецова и других.

В отличие от импрессионистов русские художники нашли в обстановке предреволюционной России и большие общественные темы, и подлинно народное содержание.

Конец XIX в. и начало XX в. были периодом всемирного признания русской музыки, представленной такими талантами, как

  • Чайковский,
  • Римский-Корсаков,
  • Мусоргский и другие.

Прием

Критический прием

Sophie’s Choice получил положительные отзывы. На сайте-агрегаторе обзоров Rotten Tomatoes он в настоящее время имеет рейтинг 78%, основанный на 41 обзоре, со средней оценкой 7,00 / 10. Консенсус гласит: « Выбор Софи может быть скорее отрезвляющим, чем волнующим, но оскароносная игра Мерил Стрип скрепляет эту драму послевоенного периода». На Metacritic фильм получил рейтинг 68 из 100, основанный на 9 критиках, что означает «в целом положительные отзывы».

Роджер Эберт из Chicago Sun-Times поставил фильму четыре звезды из четырех, назвав его «прекрасным, захватывающим, чудесно сыгранным, душераздирающим фильмом. В нем рассказывается о трех людях, которые сталкиваются с серией выборов, некоторые из них легкомысленные, некоторые — трагические. . Когда они блуждают в недоумении, будучи людьми в эпоху безумия, они становятся нашими друзьями, и мы их любим ». Джин Сискел из «Чикаго Трибьюн» дал фильму три с половиной звезды из четырех, посчитав его «не таким мощным или захватывающим», как роман, но похвалил Стрип за «поразительное исполнение».

Джанет Маслин из The New York Times написала: «Хотя это далеко не безупречный фильм,« Выбор Софи »представляет собой единый и глубоко впечатляющий фильм. Во многом благодаря бравурному исполнению мисс Стрип, этот фильм создает мощное, непрерывное очарование. . » Гэри Арнольд из Washington Post заявил: «Есть величие в выдающихся играх Мерил Стрип, Кевина Клайна и Питера Макникола, которые наделяют главных героев« Выбор Софи »привлекательной, в конечном итоге душераздирающей индивидуальностью и романтическим гламуром».

Не все отзывы были положительными. Тодд Маккарти из Variety назвал его «красивой, упрямо верной и поразительно утомительной адаптацией бестселлера Уильяма Стайрона. Несмотря на серьезные намерения и высокий талант, отсутствие химии между тремя ведущими игроками и чрезмерно проработанный сценарий делают этот опыт трудным для всех». высидеть до конца.» Шейла Бенсон из Los Angeles Times написала: «Хотя многие персонажи книги были вырезаны, а вместе с ними и поток слов, фильм кажется клаустрофобным, многословным и безвоздушным до оцепенения … общие проблемы фильма, роль Софи, его красивой, сложной, мирской героини, дает Мерил Стрип шанс на бравурное исполнение, и она, одним словом, полна яркости ». Кинокритик из Boston Globe Майкл Блоуен писал: «Буквальная адаптация Пакулы« Выбор Софи » Стайрона — замечательный, хотя и благоговейный фильм, в котором этот треугольник втиснут в два.++1 / 2 — часовое исследование характера обогащается Мерил Стрип и Кевин Клайн, и почти уничтожен Питер Макникол. « Полин Кейл из The New Yorker писалчто это», я думаю, в раздражающе плохой фильм … Весь сюжет основан о связи, которой нет — связи между отношениями Софи и Натана и тем, что нацисты сделали с евреями. В конце концов, мы подходим к Тайне — к выбору Софи — и обнаруживаем, что инцидент скорее яркий, чем показывающий, и слишком частный, чтобы продемонстрировать что-либо общее ».

Картина Стрип была признана журналом Premiere Magazine третьим по величине фильмом всех времен . Фильм также занял первое место в десятке лучших фильмов Роджера Эберта за 1982 год и занял 91 место в рейтинге AFI «100 лет … 100 фильмов» (выпуск к 10-летнему юбилею) .

Острый вопрос авторства

Интересно, кто же реальный автор? «Три поросенка» и авторство сегодня широко обсуждаются. Ведь многие знают эту сказку с самого детства, так как она относится к одной из наиболее простых для восприятия. Она приходится по вкусу даже самым маленьким деткам, потому часто ее называют русской народной. Но для русских детей не так уж и давно начали родители читать «Три поросенка». Автор книги с переводом данной английской сказки — это не кто иной, как знаменитый Сергей Михалков. Интересно, что его вариант немного отличается от оригинала. Ведь только русский вариант сказки повествует о том, что умные поросята просто проучили волка. Если же сравнивать данную сказку с исходником, то есть с произведением «Три поросенка» (автор сказки – народ) первоначальным, то там наглого волка хитрые поросята сварили в котле, когда тот пытался пробраться через дымоход в дом Наф-Нафа.

Подобная жестокость фольклорного варианта присуща не только конкретно этой сказке, в оригинале множество произведений (не только английских, но и других народов) были достаточно жестокими, но после их изменяли и модернизировали до такого вида, в котором они уже пришли к нам. И таким образом, три поросенка (автор английской сказки – английский народ) уже стали не такими кровожадными и не сварили волка, а просто отпустили.

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Каждый мечтает о собаке Железникова

    Главный герой, семиклассник Юра, которого прозвали Сократиком, проживает на улице Арбат. Его отец умер 3 года назад. Ему 13 лет. Он подружился с учителем литературы Федором Федоровичем, все называли его Эфэф.

  • Краткое содержание Раковый корпус Солженицын

    «Раковый корпус» — это место, где пришлось встретиться абсолютно разным, не похожим друг на друга людям. Людей, которых трудно представить в компании друг друга вне стен онкологического медучреждения

  • Краткое содержание Живые и мертвые Симонов

    1941 год. Начало Великой Отечественной войны. Страшное время для России. Паника охватывает жителей страны, армия не готова к внезапному нападению фашистских захватчиков. Глазами Ивана Петровича Синцова

  • Краткое содержание Куприн Ю-ю

    В рассказе Александра Ивановича Куприна «Ю-ю» автор-повествователь знакомит читателя с историей своей домашней питомицы – кошки Ю-ю. История рассказывается девочке Нине

  • Краткое содержание Детство Максима Горького (кратко и по главам)

    Алексей рано потерял отца, мать практически сразу после похорон мужа пропала, и мальчик воспитывался дедом и бабушкой. Физические наказания, скандалы и драки в семье, жестокость и жадность дедушки

Дети солнца (Горький)

Пьеса рассказывает об интеллигентной семье в период бурных социальных изменений. Ученый-химик Павел Федорович Протасов далек от жизни и народа. Он живет своими опытами, считая, что именно наука принесет людям счастье. Он не вникает ни в политику, ни в домашние дела. Такой себе чужак в мире страстей и быта. Его жена Елена Николаевна страдает от того, что муж совершенно не уделяет ей внимания. Чтобы как-то развлечься и отвлечься от своих проблем, она с талантом режиссера подстраивает встречи разных людей, а потом наблюдает, что из этого получится. По ходу женщина доводит до страстного исступления Вагина. Этому художнику-резонеру она нужна (как и слава) для того, чтобы удовлетворить амбиции.

В разговоре со слесарем Егором, этим пролетарием, который постоянно лупит свою жену по делу и без, Протасов выглядит полным идиотом. Протасов не сможет понять, почему озлобленный талантливый мастер потом будет его душить. Пьяницу Якова Трошина Протасов тоже хочет надоумить жить правильно.

Простолюдины ветеринар Чепурной и его сестра Мелания Кирпичева, которая похоронила старого богатого супруга — персонажи комические. К тому же оба они страстно и отчаянно влюблены. Простодушная дуреха Мелания любит хозяина дома Протасова. Вся ее любовь заканчивается позорным объяснением с Протасовым. Образованный «скотский врач» Борис Чепурной влюблен в сестру Протасова Лизу. Его скептический взгляд на жизнь и потеря цели в жизни приводят к трагическому финалу – самоубийству.

Пока вокруг назревают драмы, семейство Протасовых брезгливо морщатся и ожидают момента, когда все как-нибудь само собой пройдет и настанет безмятежная жизнь.

Единственным «живым» персонажем, пытающимся разобраться во всем, есть Лиза. Она испытывает страх перед будущим, поскольку чувствует пропасть, отделяющую ее окружение от простого народа, который живет в нищете и невежестве. Она стремиться объяснить, что миллионы людей озлоблены и эта злоба скоро прорвется наружу. Но никто ее не слушает, все только лечат.

Нарождающийся капиталист купец Назар Авдеевич и его сын постоянно пытаются скупить у Протасова землю, а также использовать знания интеллигентов для обогащения. Назар Авдеевич активно приспосабливает химика Протасова изготавливать пивные бутылки.

Финал пьесы – это пока разговоры о толпе озверевших люмпенов, которые поднялись против «детей солнца», далеких от жизни и проблем рабочих.

Источник

Популярные сегодня пересказы

  • Краткое содержание оперы Дидона и Эней Рассказ о Дидоне и Эней мы впервые узнаем из поэмы Вергилия. Этот античный поэт рассказывает о герое Троянской войны «Энеиде».
  • Воздушный корабль — краткое содержание баллады Лермонтова В своем произведении, балладе, Воздушный корабль Михаил Юрьевич Лермонтов открывает совершенно иной взгляд на императора и полководца Наполеона Бонапарта. Заставляет посмотреть на историю
  • Осень патриарха — краткое содержание романа Маркеса Как можно узнать из названия произведения Маркеса «Осень патриарха», главный её герой – патриарх. Его характер представляет собой собирательный образ диктатора, живущего в Латинской Америке.
  • Обида — краткое содержание рассказа Набокова Путя со своей сестрой, девятнадцатилетней молодой дамой, ехал на день рождения к Козловым. Сегодня был именинником их сын Володя. Ехали вначале через лес, потом полем, и Путя, сидевший на козлах с кучером Степаном

Популярные сегодня пересказы

История стара, как мир. В небольшом городке Сен-Пре, питает чувства к своей ученице Юлии, в свою очередь она, дочь барона. Конечно же барон д`Энтаж ни за что не согласиться выдать свою любимую дочь за безродного бедняка.

В рассказе «Неслышимка» Виталия Бианки повествуется о времяпровождении орнитолога в одной из деревень Новгородской области. Интересуясь всем, что связано с местными птицами, гнездящимися неподалеку, он написал книгу о них.

Русская народная сказка Колобок, конечно, имеет поучительный смысл, а потому имеет аналоги в фольклоре не только русском, но и многих других стран.

Произведение афинского философа по жанровой направленности является разоблачением софистики, которая представляет собой новую философскую теорию, появившуюся в период творения драматурга.

Источник

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Знания Online
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: